文書のローカライズサービス紹介
海外市場へのビジネス拡大を視野に入れている会社は、消費者へのメッセージを翻訳する必要があるということを認識しています。しかし、翻訳だけでは文化や考え方の違いなどで消費者にアピールできなくなる可能性があります。そのため、一部の文書には翻訳以上の作業が求められます。ターゲット市場の好みやニーズを満たすためには、ローカライズが必要です。今や文書のローカライズは、グローバル進出に欠かせないものになりました。
— 文書のローカライズはどのようなサービスで、なぜ重要なのでしょう。—
文書のローカライズサービスは、原稿のメッセージのトーンを保ちつつターゲット市場の文化に受け入れられるよう内容を翻案した
ローカライズ資料をお客様に提供するサービスです。


MOBICOのローカライズ
サービス
MOBICOは数年間、世界中の企業や言語機関に文書のローカライズサービスを提供してきました。文書のすべての要素をターゲット市場の好みや社会規範に合わせて、翻訳・翻案し、グローバルゴールの達成をサポートします。
MOBICOは、リアルタイムのローカライズサービス提供を通じてグローバル市場への進出やビジネスの拡大をサポートします。最大180以上の言語に対するローカライズサービスを提供します。
書面で作成した
コンテンツ
テキストレイヤー
タップメニュー
グラフィック
イラストレーション
表と内容
MOBICOサービス
MOBICOは、40年以上世界各地の数百企業に文書のローカライズサービスを提供してきました。MOBICOは、迅速な納品とエラーのない高品質のローカライズサービスを約束します。文書のローカライズサービスに対する専門の知識を備え、多言語サービスに対するあらゆるニーズを満たすサービスを提供します。また、品質保証プロセスと国際的に認証された規格を遵守するプロセスを徹底的に行い、100%正確な翻訳を提供します。
MOBICOの文書のローカライズサービス
対応可能な文書のフォーマット
MS Word、Excel、PowerPoint、Publisher、XML、PDF、InDesign、Photoshop、Illustratorを含むあらゆるフォーマットのファイルに対応可能です。
対応可能な分野は次のとおりです。
データシート
チラシ、パンフレット、案内書
事業契約書
デジタルコンテンツの説明書
取扱説明書
テクニカル文書
財務報告書
学術資料
MOBICOを選ぶ理由
MOBICOのメリットやサポートサービスは、MOBICOのアゼルバイジャン翻訳サービスを選択する理由の 1 つです。
予算管理
文書の分量、技術的な問題、書式やその他特殊な事項を踏まえ見積もりをご提示します。
用語管理
文書の一貫性を保障し、翻訳された資料を広い範囲の用語データベースを使って活用します。
専門的なレイアウト
ファイルのレイアウトとイメージを修正し見やすくデザインされた文書を提供します。
MOBICOの言語専門家チームは幅広い分野で専門性を備えており、医療、保健、金融など様々な分野の文書を翻訳した経験が多数あります。
MOBICOのグローバルリングィストチームはどこでも、いつでも納期時間を守り、迅速な翻訳サービスを提供します。
MOBICOのプロジェクトマネージャーは365日、お客様をサポートします。
MOBICOはISO 9001:2015と ISO 17100:2020を取得し、二つのISO認証を持っています。これはMOBICOの品質管理プロセスが国際的な認証を受けたことを意味します。
MOBICOはGALAとJTFの会員として、言語産業のグローバル的な発展を積極的に促すとともに、専門知識を共有できるよう機会の場を提供しています。
顧客の成功事例
幅広い分野の開発とサポートをベースに、業界最高の言語サービス提供会社を目指して努力を続けています。
韓国建設生活環境試験研究院(KCL)
プロジェクト:翻訳、エディット
顧客紹介:安全、環境、医療機器、バイオなどの分野の公認試験機関
文書のフォーマット:ISO規格文書
韓国ロシュ診断
プロジェクト:翻訳、2次チェック、エディット
顧客紹介:疾患の早期発見、予防、診断、治療のモニタリングを行う製品・サービスを提供する会社
カテゴリー: 翻訳、DTP
文書のタイプ:入札関連文書
言語:韓国語-英語
ゲルベコリア
プロジェクト:翻訳、2次チェック
顧客紹介:放射線科分野の医薬品を研究、開発、生産する医療企業
カテゴリー: 翻訳
分野:医療