원본 파일 있으신가요?

20-12-22 21:38

프로젝트 매니저로서 견적 요청이나 작업 요청을 응대할 때 가장 많이 고객에게 물어보는 질문 중 하나가 “원본 파일을 가지고 계신가요?” 입니다. 이런 질문은 대부부은 고객이 PDF 파일을 전달하였을 때 물어보게 됩니다.

d53c02ebc35d3c9c206145d06a32e367_1608640727_4778.png 


PDF 파일은 근래 가장 많이 사용되는 포맷이며 특히 외부로 문서를 송달하는 경우에는 더욱 선호되는 형태입니다. 이는 PDF 파일이 많은 장점(높은 호환성, 파일의 무결성, 보안성 등)을 가지고 있기 때문입니다. 하지만 이러한 장점은 문서를 보고 읽는데 있어서의 장점일 뿐 번역 및 편집(Desktop Publishing, 이하 DTP)을 위한 장점은 아닙니다.


d53c02ebc35d3c9c206145d06a32e367_1608640727_5116.png
d53c02ebc35d3c9c206145d06a32e367_1608640727_5378.png



번역 작업과 편집(DTP) 작업에 있어서 PDF 파일은 위에서 언급한 장점이 발휘되지 않으며 오히려 부적절한 파일의 형태입니다.​ 왜냐하면 파일을 수정할 수 없기 때문입니다. (약간의 수정은 가능한 경우도 있으나 문서를 작성하는데 유의미한 정도는 아닙니다.)

DTP 작업의 경우에는 PDF 파일이 참고 문서일 뿐이라는 것은 쉽게 이해가 됩니다. 원본이 MS Word 포맷이 아니라면 말이죠. PDF는 MS Word로 변환이 가능합니다. 심지어 Acrobat은 변환 기능을 갖추고 있습니다. 다만 변환이 잘 되는 경우는 많지 않습니다. 깨끗하게 변환되지 않은 경우에는 새롭게 만드는 것이 오히려 수월합니다. 결론적으로 PDF는 DTP 작업에서 원본 파일이 될 수 없습니다.

번역에 경우에는 쉽사리 이해되지가 않습니다. 하지만 이유는 매우 단순합니다. 번역 작업을 할 때 번역 전용 프로그램을 사용하기 때문입니다. 번역 전용 프로그램은 PDF를 인식하지 못하기 때문에 변환을 거쳐야 합니다. MS Word로 변환하는 경우를 가정할 때 아래와 같은 문제가 발생합니다.

1. 문자 깨짐: 변환시 문자가 깨지는 경우가 빈번하며 깨진 문자는 번역 작업을 더디게 혹은 불가능하게 하는 요인입니다.

2. 레이아웃 틀어짐: 번역 문장이 원문 문장을 대치할 때 알아볼 수 없는 문서가 되는 경우가 많습니다.

3. 불필요한 개행: 원본에서 개행이 없더라도 PDF내의 줄바꿈은 변환했을 때 개행으로 표시되는 경우가 많습니다. 문장 중간을 잘라내는 개행은 반드시 보정되어야 정확한 번역을 얻을 수 있습니다.

따라서 PDF 문서를 번역하기 위해서는 언급한 문제 발생을 방지하는 작업이 번역 전, 후로 필요하며 이러한 조치는 일정과 비용을 증가시키게 됩니다.

첨부파일
첨부파일이 없습니다